service icon

Herramientas y tecnología de localización

Una pila tecnológica personalizada para tus necesidades lingüísticas

Desde sistemas de gestión de la traducción hasta memorias de traducción, te ayudamos en la tarea de seleccionar e implantar las herramientas, la tecnología y los procesos de localización adecuados para que tus proyectos se desarrollen con mayor facilidad y eficacia.

¿Qué son las herramientas de localización?

Las herramientas de localización sirven para agilizar y automatizar los procesos de localización, lo que te permitirá ahorrar tiempo, reducir costes y salir al mercado con mayor rapidez. Estas herramientas juegan un papel esencial en la eficacia de las estrategias de localización.

Ejemplos de herramientas de localización populares:

  • Herramientas de traducción asistida por ordenador (TAO)
  • Herramientas de autoedición
  • Traducciones automáticas
  • Bases terminológicas (Glosarios de traducción)
  • Sistemas de gestión de traducciones
  • Memorias de traducción

¿Por qué Milengo?

milengo advantage icon

Servicios de traducción profesional de última generación y fáciles de usar

milengo advantage icon

Asistencia técnica y tiempos de respuesta rápidos

milengo advantage icon

Automatización de flujos de trabajo específicos para cada cliente

milengo advantage icon

Asesoramiento en materia de tecnología exhaustivo

Agiliza los procesos de localización

Nuestro sistema de gestión de traducciones intuitivo, LanguageDesk, ofrece las funciones esenciales para agilizar y automatizar tus procesos de localización en una potente herramienta.

Descubre ahora
features image features image features image

Mezcla y combina las mejores herramientas y tecnologías de localización

Sabemos que no existe una solución universal para las herramientas de localización, ya que cada empresa tiene unos requisitos específicos en cuanto a sistemas conectados, automatizaciones y presupuestos.

Por este motivo, hemos desarrollado un servicio modular y un concepto de tecnología para satisfacer todas sus necesidades de localización. Descubre nuestra oferta flexible de componentes de flujos de trabajo, diseños de procesos, niveles de control de calidad, soluciones humanas y soluciones de IA, y crea un flujo de trabajo que cumpla todos tus requisitos.

Diseña un flujo de trabajo personalizado
features image

Un largo recorrido en la resolución de desafíos complejos

En Milengo, gestionamos tus proyectos de localización siguiendo las mejores prácticas que hemos establecido durante nuestras colaboraciones con líderes del mercado mundial.

Colabora con nosotros para empezar a gestionar tus traducciones desde un punto central. Automatiza y simplifica al máximo desde el lanzamiento del proyecto hasta su publicación, y despídete del seguimiento de los proyectos de traducción a través de innumerables correos electrónicos.

Habla con un experto
features image

Reduce los gastos de traducción

El uso inteligente del sistema de gestión de traducciones puede ahorrar tiempo y dinero cada vez que se traducen contenidos repetidos. Cuando se trabaja con formatos de archivo complejos, nuestros ingenieros de localización desarrollan guiones específicos para cada cliente con el fin de optimizar la segmentación de contenidos y la gestión de etiquetas. De esta forma, garantizamos que tu inversión se destina a la calidad lingüística, y no a un trabajo manual ineficiente.

Empieza a ahorrar desde ya
features image

Diseñando su éxito mundial

Optimiza tus herramientas y procesos de localización recurriendo a la experiencia de nuestro veterano equipo de ingenieros de localización.

Método Milengo

Te acompañamos en cada paso del proceso, desde una auditoría tecnológica exhaustiva hasta la puesta en marcha de la producción a gran escala, para garantizar una integración perfecta de las mejores herramientas y prácticas en tu flujo de trabajo.

Agiliza tus procesos con nosotros

Paso 1

En la "auditoría tecnológica" de Milengo revisamos tu configuración tecnológica y tus requisitos de automatización e integración.

Paso 2

En colaboración con las partes interesadas, te asesoramos sobre las mejores tecnologías posibles para satisfacer tus necesidades y establecemos una prueba de concepto en una fase de integración compartida.

Paso 3

Comprobamos la configuración acordada mediante una prueba tecnológica, como una "pseudotraducción" cuyo objetivo es verificar el ajuste técnico y la corrección.

Paso 4

Después de una prueba realizada sin ningún problema, estamos listos para implantar tu solución en los procesos de producción.

Entregas en tu formato favorito

  • XML
  • JSON
  • SRT
  • Xliff
  • Excel/CSV
  • PO
  • HTML
  • Word
  • RESX
Las herramientas de localización son herramientas y software que permiten a los traductores, gestores de localización y gestores de proyectos de traducción automatizar y optimizar los procesos de traducción. Entre estas herramientas se encuentran herramientas de traducción asistida por ordenador (CAT), software de traducción automática (MT), sistemas de gestión de proyectos de traducción (TMS), herramientas de maquetación y memoria de traducción.

El uso de estas herramientas puede reducir el trabajo manual realizado por todos los miembros del equipo. Esto conlleva un aumento en la calidad de la traducción, una mayor coherencia entre las traducciones, una mayor eficiencia y productividad y menores costes.
En un mundo globalizado, las empresas atienden más allá de las fronteras geográficas a sus clientes que hablan diferentes idiomas y tienen diferentes culturas. Esto implica que tienen que adaptar su oferta de productos a los mercados locales, lo que a menudo requiere comunicarse con su audiencia internacional en múltiples idiomas.

La tecnología de traducción permite a las empresas enfrentarse a este reto a la vez que optimiza la inversión en traducción gracias al aumento de la calidad de las traducciones y de la velocidad de entrega, y la reducción de los costes. Las empresas que utilizan tecnología de traducción y herramientas de localización también se benefician de ventajas competitivas y oportunidades en sus procesos de localización como la escalabilidad, la automatización y la precisión de los resultados del proyecto.

En términos generales, la tecnología de traducción permite a las empresas globalizarse de forma rápida, sencilla y asequible proporcionándoles el conjunto de herramientas adecuado para gestionar, localizar y publicar grandes volúmenes de contenido.
La tecnología de traducción aporta muchos beneficios a las empresas. Mejora la eficiencia del proceso mediante la automatización de tareas repetitivas, mejora la calidad y la coherencia de las traducciones mediante el uso de recursos y herramientas como bases de datos terminológicas y memorias de traducción, y reduce el tiempo de comercialización, ya que se puede traducir más contenido en menos tiempo gracias a la traducción automática.
En Milengo, ofrecemos a todos nuestros clientes acceso libre a nuestra herramienta de gestión de proyectos patentada:LanguageDesk. Este software intuitivo incorpora traducción automática e integraciones con softwares de terceros, y sirve como plataforma centralizada para la gestión de todos tus proyectos de traducción.

Aunque disponemos de esta herramienta, nuestro equipo es competente con todo tipo de sistemas. No limitamos a nuestros clientes a una serie concreta de herramientas, es decir, trabajamos con las tecnologías de las que dispones. Si no has adquirido aún ninguna tecnología, te ayudamos a analizar tus necesidades y objetivos y te proponemos una solución de herramientas y tecnología de localización (como herramientas CAT, traducción automática, bases de datos terminológicas, guías de estilo, etc.) que te permitirán lograr tus objetivos de localización de manera sencilla y asequible.
Los factores que se deben considerar a la hora de elegir herramientas para la localización son el tipo de contenido que quieres traducir, la calidad de traducción requerida, los recursos lingüísticos disponibles y tu presupuesto.

La mayor ventaja de trabajar con Milengo para desarrollar tu pila de herramientas de traducción es que nuestro equipo conoce muchas herramientas populares y, por tanto, puede aconsejarte sobre la mejor combinación de ellas para los objetivos de tu proyecto de traducción. Además, no recomendamos herramientas en función de los pedidos de un cliente, sino que nuestro asesoramiento se basa en que estas sean adecuadas y con la calidad requerida para tus necesidades de traducción.