service icon

Servizi di localizzazione e-learning

Offri agli utenti dei corsi materiale nella loro lingua madre

Una formazione adeguata per il tuo personale, i partner e i clienti è essenziale affinché possano contribuire al successo della tua azienda e utilizzare i tuoi prodotti in modo corretto. I servizi di traduzione e-learning di Milengo garantiscono una localizzazione facile ed economica dei tuoi programmi di formazione e training aziendale per un pubblico globale.

service

Perché scegliere Milengo per i servizi di traduzione di e-learning?

milengo advantage icon

Traduzione professionale end-to-end per l’e-learning

milengo advantage icon

Certificazione di qualità ISO sulle traduzioni

milengo advantage icon

Opzioni per tutti i budget

milengo advantage icon

Servizio specializzato per HTML5, doppiaggi e contenuti multimediali

milengo advantage icon

Text to speech per le aziende

partner partner partner partner partner
features image features image features image features image

Traduzioni e-learning per tutti i formati di file

Poiché includono contenuti scritti, video, audio e interattivi, i materiali di e-learning sono spesso costituiti da più formati di file che richiedono un software specializzato per essere modificati.

Grazie all'esperienza nella gestione di tutti questi formati di file, Milengo è al tuo fianco in ogni fase del percorso di traduzione dell'e-learning. Dalla preparazione dei file alla traduzione e alla reintegrazione delle traduzioni nei formati originali, puoi contare su di noi per garantire che i tuoi materiali tradotti siano pronti per gli utenti di tutto il mondo.

Semplifica i processi
features image

Materiali di formazione personalizzati

Sia che tu stia curando i contenuti per la tua digital learning academy o fornendo informazioni ai dirigenti circa la normativa in materia di conformità, il pubblico si aspetta di poter imparare nella lingua che preferisce.

Grazie al nostro team globale di traduttori, project manager ed esperti del settore, e alla certificazione di qualità ISO 17100, puoi sfruttare contenuti e-learning multilingue personalizzati che aumenteranno la partecipazione e la fidelizzazione degli utenti. Applicando le nostre conoscenze di gestione della terminologia, garantiamo che la terminologia di settore e quella aziendale sia usata in modo coerente e accurato in tutte le lingue.

Parla con un esperto
features image

Fornisci senza ritardi le iniziative di formazione globale

Lanciare programmi di formazione aziendale in più paesi può essere una sfida enorme e spesso soggetta a ritardi. Milengo semplifica l'intero processo grazie a comprovati metodi di automazione dei flussi di lavoro e dei processi, in modo che tu possa lanciare materiali di formazione multilingue in modo semplice e conveniente.

Inoltre, la nostra profonda conoscenza degli strumenti di creazione e dei formati multimediali leader del settore, come l'intera suite Adobe, HTML, CSS e JavaScript, ci permette di lavorare e consegnare i risultati finali nell'ambiente che preferisci.

Velocizza i contenuti
features image

Opzioni di traduzione per ogni budget

Massimizza il ROI dei programmi di e-learning globali ed evita che i costi di localizzazione salgano alle stelle. Dalle traduzioni di qualità superiore con revisione approfondita alle traduzioni automatiche, forniamo una varietà di opzioni di servizio e livelli di qualità per le tue esigenze di traduzione di e-learning.

Oltre alle traduzioni di testo, forniamo anche traduzioni audio e video flessibili. Scegli tra text to speech con intelligenza artificiale e controllo qualità, doppiatori di alta qualità o un mix di entrambe le cose.

Sfrutta meglio i budget
features image

Parliamo!

Contatta oggi stesso un esperto Milengo: saremo lieti di discutere le tue esigenze e di consigliarti le migliori pratiche per la traduzione dei corsi di e-learning.

Mettiti in contatto

Pianifica una telefonata di 30 minuti con noi oggi stesso per discutere di come possiamo aiutartii nelle tue iniziative e strategie di traduzione e localizzazione.

Domande Frequenti

La traduzione e localizzazione e-learning è il processo di adattamento dei contenuti didattici, come i materiali di formazione per i dipendenti o i contenuti didattici destinati agli utenti finali, per aumentare il coinvolgimento nell'apprendimento a livello globale. L'e-learning non riguarda solo la crescita e lo sviluppo dei dipendenti, ma si applica anche alla formazione dei clienti.

La localizzazione dei materiali didattici e formativi può favorire gli obiettivi di apprendimento e sviluppo, assicurando che i contenuti siano facilmente e correttamente compresi dal pubblico. Questo, a sua volta, può aumentare il ROI delle iniziative di formazione, incrementando il know-how e la produttività dei dipendenti.
I programmi di e-learning sono spesso distribuiti a livello globale e composti da diversi formati di file, come video, diapositive e quiz. Con l'avvento del microlearning, queste variazioni nei formati dei file sono ancora più marcate. Ciò significa che la traduzione di contenuti e-learning comporta l'estrazione di informazioni da diversi formati di file, la loro traduzione e la loro reintegrazione nel formato originale. Il tutto, con tempistiche e scadenze da rispettare.

L'esperienza e la competenza di Milengo nella localizzazione, negli strumenti di authoring e nell'ingegneria dei media ti permettono di saltare la gestione del progetto e il coordinamento tra traduttori e team di produzione, così da ottenere file finali da distribuire globalmente.
CI criteri da considerare sono l’esperienza nella localizzazione di contenuti e-learning, la capacità di gestire formati di file e-learning, le tecnologie di traduzione offerte (ad esempio traduzione automatica, text to speech con IA), la capacità di desktop publishing, le integrazioni tecniche con il sistema di gestione dell'apprendimento e i processi di garanzia della qualità.
upportiamo le traduzioni e-learning con tutte le principali piattaforme, tra cui Adobe Captivate, Articulate 360 e MS Office. Vuoi saperne di più? Contattaci per scoprire come i nostri ingegneri possano esportare e importare le traduzioni senza problemi dalla tua piattaforma di e-learning.
I costi dipendono da vari fattori come il numero di parole da tradurre, la combinazione linguistica, i requisiti tecnici della piattaforma di e-learning, il formato del contenuto (ad esempio video di formazione, slide narrate, manuali didattici, libri di corsi e-larning), la qualità del testo sorgente e le tempistiche del progetto. Dai uno sguardo alle nostre tariffe di traduzione per ottenere un listino o parla con un consulente per ricevere un preventivo personalizzato.